[메아]十世镜/십세경

前生 颓圮如流火

전생은 흐르는 불과 같이 무너져내려

等几个 百年烧成漠

수백년을 타오르고는 사막이 되었죠

岁月 夭折在身侧

세월은 곁에서 못 다한채 스러져

凋谢的 方温热着干涸

죽어간 것들이 온기를 내며 말라갔어요


绫罗 燃灼成烟火

능라는 불타서 연기가 되고

珠翠作兰泽 云髻皆荒作丘壑

주취는 난택이 운계는 모두 말라 구학이 되니

情缘薄 殷足与凉薄

연정은 다하고 풍족함도 부족함도

越是褪色 越是鲜活

퇴색해갈수록 더욱 선명해서

See Translation

Profile Image 메아58841439

Last updated:

URL
Ads have been blocked.